Eternal Light: A Requiem 安魂曲
永恆之光永恆之光:安魂曲》是為有伴奏的混聲合唱團編排的,有女高音、男高音和男中音獨唱可供選擇。它由屢獲殊榮的英國作曲家和國際知名播音員霍華德-古道爾(Howard Goodall)創作,是一首令人驚歎的現代新安魂曲。它旨在為悲傷的人們提供慰藉,通過將拉丁文彌撒中的話語與英文詩歌並置的方式進行反思。談到這部作品時,霍華德-古道爾說:"對我來說,現代安魂曲是一部承認伴隨著親人離世而產生的難以承受的失落和空虛的作品,這種失落是無法用關於來世歡樂的陳詞濫調來輕易彌補的。與勃拉姆斯的作品一樣,這是一首獻給生者的安魂曲,歌頌了他們的痛苦和忍耐,這首安魂曲關注的是生命中斷的後果"
作曲家: Goodall, Howard
樂器: Mixed Voices, Soprano Voice, Tenor Voice, Baritone Voice, Piano
出版社: Faber Music
曲目: Kyrie; Revelation; Belief; Hymn: Lead, kindly light; Lacrymosa: Do not stand at my grave and weep; Dies Irae: In Flanders Field; Recordare: Drop, drop slow tears; Revelation: Tum angelus tertius clanxit; Agnus Dei; In Paradisium: Lux aeterna
原文簡介:
Eternal Light: A Requiem is arranged for an accompanied mixed voices choir with soprano, tenor and baritone solo options. It is by the award-winning British composer and internationally acclaimed broadcaster, Howard Goodall, and is a stunning new Requiem for the modern day. It is intended to provide solace to the grieving, reflecting on the words of the Latin Mass by juxtaposing them with poems in English. Speaking about the work, Howard Goodall said, "For me, a modern Requiem is one that acknowledges the unbearable loss and emptiness that accompanies the death of loved ones, a loss that is not easily ameliorated with platitudes about the joy awaiting us in the afterlife. This, like Brahms’, is a Requiem for the living, addressing their suffering and endurance, a Requiem focussing on the consequences of interrupted lives.”
Goodall's fresh and unorthodox interpretation of the Requiem Mass was released on EMI Classics, performed by Christ Church Cathedral Choir, Oxford and London Musici conducted by Stephen Darlington with soloists Natasha Marsh, Alfie Boe and Christopher Maltman.