Eternal Light: A Requiem 安魂曲
永恒之光永恒之光:安魂曲》是为有伴奏的混声合唱团编排的,有女高音、男高音和男中音独唱可供选择。它由屡获殊荣的英国作曲家和国际知名播音员霍华德-古道尔(Howard Goodall)创作,是一首令人惊叹的现代新安魂曲。它旨在为悲伤的人们提供慰藉,通过将拉丁文弥撒中的话语与英文诗歌并置的方式进行反思。谈到这部作品时,霍华德-古道尔说:"对我来说,现代安魂曲是一部承认伴随着亲人离世而产生的难以承受的失落和空虚的作品,这种失落是无法用关于来世欢乐的陈词滥调来轻易弥补的。与勃拉姆斯的作品一样,这是一首献给生者的安魂曲,歌颂了他们的痛苦和忍耐,这首安魂曲关注的是生命中断的后果"
作曲家: Goodall, Howard
乐器: Mixed Voices, Soprano Voice, Tenor Voice, Baritone Voice, Piano
出版社: Faber Music
曲目: Kyrie; Revelation; Belief; Hymn: Lead, kindly light; Lacrymosa: Do not stand at my grave and weep; Dies Irae: In Flanders Field; Recordare: Drop, drop slow tears; Revelation: Tum angelus tertius clanxit; Agnus Dei; In Paradisium: Lux aeterna
原文简介:
Eternal Light: A Requiem is arranged for an accompanied mixed voices choir with soprano, tenor and baritone solo options. It is by the award-winning British composer and internationally acclaimed broadcaster, Howard Goodall, and is a stunning new Requiem for the modern day. It is intended to provide solace to the grieving, reflecting on the words of the Latin Mass by juxtaposing them with poems in English. Speaking about the work, Howard Goodall said, "For me, a modern Requiem is one that acknowledges the unbearable loss and emptiness that accompanies the death of loved ones, a loss that is not easily ameliorated with platitudes about the joy awaiting us in the afterlife. This, like Brahms’, is a Requiem for the living, addressing their suffering and endurance, a Requiem focussing on the consequences of interrupted lives.”
Goodall's fresh and unorthodox interpretation of the Requiem Mass was released on EMI Classics, performed by Christ Church Cathedral Choir, Oxford and London Musici conducted by Stephen Darlington with soloists Natasha Marsh, Alfie Boe and Christopher Maltman.