コンテンツにスキップ
5,000ドル(約23,000円)以上の注文で送料無料
5,000ドル(約23,000円)以上の注文で送料無料

Hungarian Fiddle Tunes 143 Traditional Pieces for Violin

Schott Music による
元の価格 $1,030TWD - 元の価格 $1,030TWD
元の価格
$1,030TWD
$1,030TWD - $1,030TWD
現在の価格 $1,030TWD
Hungarian Fiddle Tunesは、ハンガリー民謡の豊かな伝統から生まれた140曲以上のソロ・ヴァイオリンのための曲集です。ヴェルブンコス、チャルダッシュ、マジャール・ナタなど、様々なスタイルの曲を収録。経験豊かなフォーク・フィドラー、クリス・ヘイが全曲に注釈をつけ、演奏スタイルの技術的な側面を解説している。巻末には、クリスが演奏した全曲を録音したオーディオファイルが付属しており、本に印刷されているクーポンコードでダウンロードできる。ドイツ語とフランス語のテキストは、ショット・ミュージックのウェブサイトから無料でダウンロードできる。小学校3年生から8年生まで。イギリス、アイルランド、スコットランド、東欧、アメリカ、アルゼンチン、インド、中国、韓国のフィドル曲も収録。
ベストセラー「ワールド・ミュージック」シリーズの1冊: 簡単~中級
"

校訂者:
Haigh, Chris
楽器: violin
出版社: Schott Music Ltd., London

曲目リストFly, Peacock fly (Röpülj Pava) - If I were a rose (Ha én rózsa volnék) - The Wind is Blowing from the Danube (Hej Dunáról Fúj A Szel) - Oh rose, you are so elegant (Hej rózsa rózsa ékes vagy) - Pest városa - Shepherd’s song - Daughter of the Headman (A Bátai bíró lány); Ugrós - Legényes from Mezöség, Transylvania - Füzesi Ritka (slow) Magyar - Negyes (two couple dance) - Legényes from Szék - Legényes from Füzes (Mezöség) - Swineherd’s Dance from Tolna county - Swineherd’s dance from Gyimes - Swineherd’s dance - Bagpiper’s dance (Dudatánc) - Ugrós (Jumping Dance) - Ugrós No.2 - Skipping Dance - Dance Tune from Crucea - Stamping Dance (Pa Loc) - Lad's Dance - Párnástánc (Pillow dance)-with D?v? rhythm - Magyar -with D?v? rhythm - Song from Somogy County–with esztam rhythm - The wild flowers (Sirnak-rinak) - A szegedi - The Wheat is Getting Ripe (Érik Már a Búza) - The snow is deep (Télen Nagy a Hó) - Mother, mother (Anyám anyám) - Hol háltál az éjjel - Bagpipe tune from Sopron - Another bagpipe tune from Sopron - Legényes from Kalotaszeg - The King of Prussia is Rightly Angry - A Dorogi – Fijume - I am a famous troublemaker (Hires Betyár Vagyok); Somogy County - “Too Coarse” - Hol hártál (version 2) - Ewe’s dance (A Juhoké) - No. 2, from Cleja, Moldva – Botosánka - Legényes from Transylvania - Bartók Romanian Dance - Bagpipe tune from Palócföld - Bagpipe tune from Nógrád County - The Monks are walking in Clogs (Swineherd’s dance) - One can recognise the swineherd “Megismerni a kanászt” - Ballad of the two brides - Lovers’ song from SW Hungary - Hej te kislány (hey, you little brown girl) - Szélröl legeljetek (start grazing at the side) - Sobri Dús (fast dance) - The leaves of the fig tree are growing yellow (Sárgul már a fügefa levele) - On top of the village church (A falusi templom tetejébe) - It is not good to play the zither Saturday nights (Szombat este nem jó citerázni) - Bodonkúti (Verbunkos) - Circle Dance (Verbunkos) - Cumanian Verbunk - Liszt Verbunkos - Verbunkos from NE Hungary - Liszt Verbunkos - Rákóczi March - Sarkantyús Verbunk - Bottle dance (Üveges) - Vasvár Verbunk - Verbunkos from Fuzes - Magyarpéterlaki korcsos - Magyarpéterlaki korcsos Tune 2 - Csárdás from Miskolc - No. 1 - No. 2 - Cuka szoke czardas - Bear Dance (Jocul Ursului) - sebes 2 - Funnel dance from Bihar (Bihari tölcséres) - Dance from Sieu (Transylvania) – Cigánycsárdás - Cigánycsárdás No. 2 - Cigánycsárdás II - Dance from Nagysajó (Transylvania) - Körtánc (circle dance) - Sebes V - Csendes (calm) - Friss Csárdás - Magyar Csárdás - Friss Csárdás 2 - Dance from Gyimes - Jewish dances from Máramaros - Hat Ein Jid Ein Wejbele - Korcsos 1 - Korcsos 2 - Dance tunes from Nagysajó, Transylvania No.1 - Dance tunes from Nagysajó, Transylvania No.2 - A horgosi 1 - Dance Tunes from Nagysajo, Transylvania No.1 - Dance Tunes from Nagysajo, Transylvania No.2 - A horgosi 2 - Friss Csárdás from South TransDanubia (Dél-Dunátúl) – Cigánycsárdás - Bonchidai Lassú Magyar - Csárdás from Szék - Lassú Csárdas - Friss csárdás from Vajdakamarás - Liszt czardas - Mens’ dances from Gymes - Tunes from Szatmar No.1 - Tunes from Szatmar No.2 - Romanian tune from Mezoszopor - Botos Tánc – Ardeleana - Sebes (fast csárdás) - Sebes 3 - Shepherd’s tune - Shepherd’s tune No.2 - Szögény czardas - Stamping Dance from Transylvania (Pa Loc) - Belt Dance from Transylvania (Brau) - Chopping Dance from Transylvania - “Turkish” - Cumanian Young Mens’ dance - Two Csardas from Tura No.1 - Two Csardas from Tura No.2 A csizmámon nincsen kéreg - Szöktetôs No.1 - Szöktetôs No.2 - Spinning Dances (Forgatósok) from Székely Land No. 2 - Wedding March from Transylvania - The Szeged Horseman (A Szegedi Csikós) - Csitt, babám! (Hush, Baby!) - Esik Esö Csendesen (Rain falls softly) - Eszterág, csutora (lathe, flask) - Szép a Rózsám (My darling is beautiful) - Handsome is He (Az a szép, az a szép) - One Kitten, two Kittens (Egy cica, két cica) - The silver leaves of the poplar tree (Lehullott a rezgö nyárfa ezüst színü levele) - The Four Corners of My handkerchief (Zsebkendöm négy sarka) - Horses hang their heads (Nagy a Feje) - 20 kisses (Tíz pár csókot) - The Stars in the Sky - What shall I do with a blonde (Minek a szöke énnékem) - This a little girl has a short skirt (Ennek a kislányak rövid a szoknyája) - Keep playing, Gypsies (Húzzátok Cigányok) - This little girl is going to the well (Ez a kislány megy a kútra) - The Grass is Frosty (Deres a fü)


x